翻訳コーディネーターのぶっちゃげたハナシ

翻訳コーディネーターの視点から、翻訳業界の関係者に届けるリアルボイス。

雑感

新人の英文メール添削をして感じたアウトプット学習の必要性

こんにゃくです。 今日は、英語学習に関するよもやま話を。 翻訳コーディネータにとって、翻訳自体を行ったり、訳文チェックを行ったりという機会はやはり稀です。 これまでの職場すべてそうでしたが、英語を使う機会として最も多いのは、英文メール作成です…